1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Beyond belief, fact or fiction? 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 Hosted by Jonathan Frakes. 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 Tonight, your challenge is to separate what is true from what is false. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Five stories, some real, some fake. 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Can you judge which are fact or fiction? 6 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 To find out, you must enter a world of both truth and deception. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 A world that is beyond belief. 8 00:00:32,000 --> 00:00:40,000 The world of illusion and reality are often difficult to separate. 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 This frame contains the truth and the deception. 10 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 The world of illusion and reality are often difficult to separate. 11 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 The world of illusion and reality are often difficult to separate. 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 This frame contains a three-dimensional sculpture of the face of Albert Einstein. 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 By moving the frame, the sculpture moves too. 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 We see both the left and right sides of Einstein's face. 15 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 You can even move it up or down. 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 But here's the surprising truth. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 There is no sculpture on the side. 18 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 Fact, the space where the face appears is concave. 19 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 The real face of Einstein is actually on the other side of the face. 20 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Einstein is actually on the other side. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 So it is with our stories tonight. 22 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 What appears real may be hollow on the inside. 23 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Your challenge is to decide which are true and which are lies. 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 We'll tell the answers at the end of our show. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Reality or illusion? 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Not an easy decision. 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 But don't ponder too hard. 28 00:01:41,000 --> 00:01:48,000 The choice may be difficult, but it certainly doesn't take an Einstein. 29 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Comic books are serious business these days. 30 00:01:52,000 --> 00:01:58,000 Where once cartoons seem to be centered around characters like a clever mouse or a sassy bunny, 31 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 they're now more about terrorizing the reader into being a frightened mouse, 32 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 or reduced to a scared rabbit. 33 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 Our story is about a cartoonist who once had the ability to draw terror in every panel. 34 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 But lately, he's lost his touch. 35 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 What's about to happen to his life is anything but comic. 36 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Izzy Wilson was once respected as the king of horror, 37 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 and made lots of money creating a variety of truly twisted comic books. 38 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 But respect is the last thing he's now getting from his publisher. 39 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 The overbearing, insensitive, kip Sherman. 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Come on, Izzy. What are you doing to me? 41 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 I'm not doing anything to you, kip. 42 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 I'm just trying to deliver something scary like you asked me to. 43 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Izzy, this is garbage! 44 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Guang's in a trash can, alright? 45 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 That's good work. I think it's some of my best. 46 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 You gonna argue with me? 47 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 No, kip. 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I just... 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 I just think it could really score for you. 50 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Yeah, yeah, maybe a two. 51 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 I need a ten. 52 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 The kids today are a lot more sophisticated than they used to be, Izzy. 53 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Don't you know that? Hey, I can't even show my face at a comic book convention anymore, man. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 They're laughing at me. 55 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 It's gotta be the real thing, Izzy. It's gotta be real. 56 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Maybe I'll get out a little more blood or something. 57 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Izzy, any idiot can add blood? 58 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 What in the world happened to you? 59 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 It's the something you're not getting, okay? 60 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 It's the something that you're not getting. 61 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 And I don't know what happened to you, man. You used to be good. 62 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Maybe if you just gave me a little more direction. 63 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Direction? 64 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Oh, Izzy. 65 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 What more direction do you need, Izzy? 66 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I want you to scare me. That's all. Don't you understand? 67 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Scare me, Izzy. I want you to scare me, man. I want you to scare me to death. 68 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Okay, okay, Kip. I'm sorry. I'm sorry I didn't hit it for you, okay? 69 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 All right, just get out of here, man. Just go. Just go. 70 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 You better hit it this time, Izzy. It's over. 71 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 I'm gonna hire one of these new kids right out of art school. 72 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 I'm sorry, man. Listen, I'm tired of carrying you, Izzy. 73 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 I've been carrying you for ten years, man. 74 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Understand. And make it quick. 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Burn out. 76 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 That evening, Kip Sherman collapsed on his couch. 77 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 It was easier to collapse than to try to sleep with a guilty conscience. 78 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Huh? 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Wait a minute. Wait a minute. 80 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Take it easy. Take it easy. 81 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 The time isn't... 82 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Ah, man. Godly hour. 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Yeah. 84 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Sir, I'm sorry to bother you so late. Are you Kip Sherman? 85 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Yeah. 86 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Do you have an employee by the name of Izzy Wilson? 87 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Yeah? Why? 88 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 I hate to have to tell you this, but he committed suicide. 89 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Kip had destroyed Izzy. 90 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 He had broken his spirit and taken away his will to live. 91 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Oh. 92 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 But he wasn't about to admit it. 93 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Izzy. This is Izzy. 94 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Oh, Izzy. I can't believe this. 95 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 He jumped off the Golden Gate Bridge. 96 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Yeah, we pulled him out of the bay a few hours ago. 97 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Last time you saw him, were there any problems? 98 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 No. No. He was in good spirits. He... 99 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 This is too much. This is... 100 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 It's like losing a member of the family, you know? 101 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 I mean, I was his boss, but we were... 102 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 We were good friends, you know? 103 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I mean, really, we were brothers. 104 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Oh, man. 105 00:06:14,000 --> 00:06:19,000 Kip made several stops before he stumbled home in the early hours of the morning. 106 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 What's this? 107 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Oh, man, that's weird. 108 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 He must have sent a messenger before he killed himself. 109 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 The envelope was addressed to Kip from Izzy, 110 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 and from the feel of it, it contained illustrations. 111 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 The envelope was addressed to Kip from Izzy, 112 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 and contained illustrations. 113 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 What a day. 114 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Izzy. 115 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Scared me. I want you to scare me. 116 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 I want you to scare me. 117 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Izzy, Izzy. 118 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Sorry, I'm sorry. I didn't hear you. 119 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Poor Izzy. 120 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Oh, my God. 121 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 The wacko drew his own suicide. 122 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 This is Izzy. 123 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 This is... 124 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 This is really sick. 125 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 This is really sick. 126 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Oh, wait a minute. 127 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 How did you know I went to the morgue, Izzy? 128 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 That's me standing there. 129 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 What do you think, Kip? 130 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Scary enough for you? 131 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Are you scared, Kip? 132 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Am I scaring you now? 133 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I'm scared. 134 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I'm scared. 135 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I'm scared. 136 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 I'm scared. 137 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 I'm scared. 138 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 I'm scared. 139 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I'm scared. 140 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 I'm scared. 141 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 I'm scared. 142 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 I'm scared. 143 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Kip, am I scaring you now? 144 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Kip. 145 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Izzy, no. 146 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Did I have to die to scare you, Kip? 147 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Are you scared, Kip? 148 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Die! 149 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Die! 150 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Die! 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Kip Sherman was pronounced dead from a heart attack. 152 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 He suffered while we were in the morgue. 153 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 He was shot in the head. 154 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 He was shot in the head. 155 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 He was shot in the head. 156 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 He was shot in the head. 157 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 He was shot dead from a heart attack. 158 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 He suffered while reviewing drawings for a new comic book. 159 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 When the police arrived, 160 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 all they found were Kip's body, 161 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 the drawings, 162 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 and some seaweed from the San Francisco Bay. 163 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Did Izzy really commit suicide? 164 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 Or did he somehow fake his own death to terrorize his boss? 165 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Perhaps the police officers were paid to lie. 166 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Was the morgue attended and on the deception too? 167 00:09:25,000 --> 00:09:30,000 Or did Izzy's spirit actually come back to wreak revenge on his insensitive boss? 168 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 How else could the final panel have been so accurate? 169 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Is this story a sketchy diagram of lies? 170 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Or is it drawn from the truth? 171 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Planning a trip soon? 172 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 How will you protect your values? 173 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 How about a belt with a secret compartment? 174 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Or a pouch that you could wear under your clothes? 175 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Now this is a fake soda can, 176 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 which you can hide your values. 177 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Thieves are difficult to outsmart, especially pickpockets. 178 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 In fact, the crime of pickpocketing was once a capital offense in England. 179 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Its punishment? 180 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 A public hanging. 181 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 And while they convicted pickpockets for being hanged in the town square, 182 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 other pickpockets were walking around picking the pockets of the crowd. 183 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 Louis Wolski comes from a long line of pickpockets who have preyed upon the weak and unsuspecting. 184 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 The sad truth is, Louis is proud of his disreputable heritage, 185 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 but he's about to make a move that will take his foolish pride and pick it clean. 186 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 I've been a pickpocket for most of my life. 187 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 My uncle Willie was a grifter and he taught me all the tricks of the trade when I was just 10 years old. 188 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 He even gave me my nickname, Louis the Dip, 189 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 said I was the best little pickpocket he ever saw. 190 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 A crowd isn't just a crowd to me, it's a hundred different opportunities. 191 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 And when opportunity knocks, I answer. 192 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Of course I had to be careful. 193 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 I had two prior convictions and another one would send me up to last. 194 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 I did it! 195 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 But I was always a distraction. 196 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 I just heard a number from the radio, I won. 197 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 I won the lottery! 198 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 I heard ages like last week and the week before that. 199 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Last week I was one number off, this week I got a vol-lite. 200 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 I'm telling you, I won! 201 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Four million's back to root. 202 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 I got the ticket right here in my wallet. 203 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 I'm down at Charlie's groceries, I go there all the time. 204 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Did I get lucky? 205 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 You'd be laughing when you see me pulling up in my brand new jacket. 206 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Everyone knew the mark was a big bag of air, but I wasn't so sure. 207 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Besides, this was too easy. 208 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 Just in case the big blow-hard did have a winner, it now belonged to me. 209 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 I couldn't wait to check the numbers. 210 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I don't believe it. 211 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 You're telling me this ticket is worth four million dollars? 212 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 That's right, baby. 213 00:12:23,000 --> 00:12:28,000 And everybody in the bar was laughing at the guy, but I figured it was worth a shot. 214 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Man, can I pick him? 215 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 I just got it! You know when you got it, you got it! 216 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Now what do we do? 217 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Well, the guy said he bought her to Charlie's groceries. 218 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 So I go down there tomorrow morning, put down the ticket, claim my money. 219 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 It's his word against mine, and then we are out of this dump. 220 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Could we go someplace tropical? 221 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We can go anywhere you want. 222 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Come on, baby, let's celebrate. 223 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Me and Penny celebrated well into the night. 224 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 I finally did it. I hit the big score. 225 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 I was too excited to sleep, and besides, I was feeling a little paranoid, 226 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 so I decided to hide the ticket in a safe place. 227 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 My uncle Willie taught me a long time ago that you can't be too careful, 228 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 and you shouldn't trust anybody. 229 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 Let's face it, Uncle Willie never even dreamed of a score like this. 230 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Hey, wake up. It's payday. 231 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Hey, how come you slept down here? 232 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 No reason. I guess I just passed out. 233 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 What are you doing? 234 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 I hid the ticket, you know, in case somebody broke in or something. 235 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 What's wrong, Louie? 236 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 It's not here. 237 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Look, I put the ticket in here. It's not here. 238 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 You sure that's where you put it? You're a little out of it. 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Check your wallet. 240 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 I thought maybe in my sleep I did put it back in the wallet. 241 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 It had to be somewhere. 242 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 No, it's not here either. 243 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 You didn't take it, did you? 244 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 Shut up, Louie. I didn't steal it. You probably lost it, you moron. 245 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 No, no, that's not possible. 246 00:14:17,000 --> 00:14:23,000 I was going nuts. I had the ticket, I put it in the can, and then it disappeared. 247 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 I tore the house apart and went through my wallet a hundred times. 248 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 The big score of my life was gone. I had to go back to work. 249 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 It was a busy Saturday afternoon at the bar. 250 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Most of the folks had gotten paid the day before. 251 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 I spied a woman with an open shoulder bag. 252 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 It was no $4 million, but it might buy groceries for the weekend. 253 00:14:51,000 --> 00:14:56,000 I couldn't believe I was doing this again, but I lost my ticket to the good life. 254 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 I was back to being Louie the Dip. 255 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Smooth. Just like always. 256 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Hey, what's going on? I didn't do anything. 257 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Easy, easy, take it easy. 258 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 We're police officers and you're under arrest for pickpocketing. 259 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Oh, you were out of your mind. 260 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Yeah, right. Yeah. 261 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Where did this come from? 262 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 FDU pockets and let me see some ID. 263 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 I knew they had me. There was no way around it. 264 00:15:29,000 --> 00:15:34,000 Then they asked me for my ID and I couldn't believe what happened next. 265 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Mr. Daily. 266 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Yeah. 267 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Is this your ticket? 268 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 This is it. It's my lottery ticket. 269 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 What is that getting there? I lost that. 270 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 I mean, I never had it. I mean, that ain't nothing. 271 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 This is a setup. 272 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 The mark cast in his lottery ticket and became another instant millionaire. 273 00:15:56,000 --> 00:16:02,000 As for me, this was my third strike and I'm now serving 25 years to life in Folsom Prison. 274 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 And I still can't figure out what happened. 275 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Not for the life of me. 276 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 How did the missing lottery ticket find its way back into Louie's wallet? 277 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 A wallet he had searched through many times. 278 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Could a sharp-eyed guy like Louie possibly have overlooked it on every occasion? 279 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Then again, maybe he was set up by his girlfriend. 280 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 Or is it possible that Louie had finally become prey to the ultimate predator 281 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 so why none of us can escape? 282 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Perhaps Louie was a victim of fate. 283 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Is this story of an unlucky pickpocket to be believed? 284 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Or have we switched the truth for a pocket full of lies? 285 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 We'll tell you whether this story is true or false at the end of our show. 286 00:16:49,000 --> 00:16:55,000 Next, a mystery writer finds real life terror on Beyond Belief, fact or fiction. 287 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 For many people, one of the true joys of life is to settle down with a good mystery novel. 288 00:17:02,000 --> 00:17:07,000 Especially one that has twists and turns and an unexpected scare too. 289 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 But what about the writers who create these stories? 290 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 What are their own lives really like? 291 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Frank Young is a mystery writer who tries hard to lead a normal life. 292 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Recently, he and his wife have moved into a house 293 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 that seems perfect for the scary style of stories that Frank creates. 294 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 But before too long, the author is going to wish he were in a different profession. 295 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 My wife Brenda and I haven't been getting much sleep lately. 296 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 It's been the same thing every night, ever since we moved into this new house. 297 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 It's a great old house, built in the 1920s by Mo Fitz. 298 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 He was a notorious gangster and bootlegger who was shot to death in the living room back in 1928. 299 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 It might seem strange that anyone would want to live in a house with such a dark history, 300 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 but I'm a mystery writer and I'm fascinated by every detail. 301 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Maybe we should stay in a hotel. 302 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 I just can't stand the thought of other sleepless nights. 303 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 You still think it's the wind, Brenda? 304 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 Frank, this house is not haunted. All old houses make noise. 305 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 I just know what it sounded like to me. 306 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Right, like a little girl crying out for help. 307 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 It could be. 308 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 In one of our books, it could be. 309 00:18:53,000 --> 00:18:58,000 In reality, it's just the wind blowing across the roof and down the chimney. 310 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 But I closed the flu last night, remember? 311 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 I have to get to work. We'll talk about it tonight. 312 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 All right? I love you. 313 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 I love you too. 314 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Bye. 315 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Help me. 316 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Six cups of coffee later and I'm ready to work. 317 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 At least I don't have a long commute. 318 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 My office is right here at home. 319 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 I'm going to work. 320 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 The only problem is I can't get that noise we keep hearing out of my mind. 321 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 It's a wailing sound, brief and inconsistent. 322 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Just when we doze off, it starts up again. 323 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Almost like it knows when we fall asleep. 324 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Like it's trying to contact us. 325 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 I have to stop thinking about it and get to work. I'm on a deadline. 326 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Deadline or not, I have to find out what that sound is. 327 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Help me. Please help me. 328 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 That's not the wind and I'm not crazy. 329 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Help me. Please help me. 330 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Hello? 331 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Who's there? 332 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Where are you? 333 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Hello? 334 00:21:24,000 --> 00:21:31,000 I don't know what's going on, but I've got to keep searching. 335 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 It's so hot in here, I can hardly breathe. 336 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Come on out of there. 337 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 I can't. 338 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 They'll shoot me. 339 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 I have to hide. 340 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Don't be afraid. 341 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Nobody's going to shoot you. 342 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Help! Somebody help us! 343 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 It's just so unlike Frank. 344 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 He'd never go anywhere without telling me or leaving me a note. 345 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 We get a lot of these calls, Mrs. Young, they usually end up okay. 346 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 He probably just ran out to pick up something or he had a meeting he forgot to tell you about. 347 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 No way, that's not my husband. 348 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 He never leaves the house when he's on a deadline. 349 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 I paged him three times and he didn't answer. 350 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Look, I know this sounds weird, but... 351 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 I think he might have been kidnapped. 352 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Why is that? 353 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 He's a successful mystery writer and he has some obsessive fans. 354 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 We need 24 hours before we can file a missing persons report. 355 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 You're just going to have to... 356 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Wait a minute. Did you hear that? 357 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 What? 358 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 There. That. 359 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 We've heard that every night for the past week. 360 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 I don't believe this. 361 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Frank! 362 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Oh my God! 363 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Frank! 364 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 What happened? 365 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Brenda, I couldn't breathe in there. 366 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 I thought I was going to die. 367 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 It's okay. 368 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 I'm not going to die. 369 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 I'm not going to die. 370 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 I'm not going to die. 371 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 I thought I was going to die. 372 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 It's okay. You're safe now. 373 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 The little girl. 374 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 There's a little girl in there. 375 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I saw her before I passed out. 376 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 I'm okay. 377 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 I'm fine. 378 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Over there, in the corner. 379 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Everyone thinks I was hallucinating, 380 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 but I know I was talking to the ghost of Leslie Fitz. 381 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Mo Fitz is a 12 year old daughter. 382 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 She disappeared the night of Mo's murder 383 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 and was never found until now. 384 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 She obviously hid in the secret chamber 385 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 on the night her father was murdered. 386 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 And now that I found her, 387 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 her spirit can rest in peace. 388 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 What happened here? 389 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Was Frank really rescued by the cries of a long dead spirit? 390 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Or was the wailing sound that saved his life 391 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 just the wind blowing through the cracks of an old drafty house? 392 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Then how do you explain the ironic history of the home? 393 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Is this story the product of a writer's imagination? 394 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Or have we unlocked the truth with the turn of a skeleton key? 395 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Sometimes there's nothing more chilling than sounds in the night. 396 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 The producers of radio drama understood this well. 397 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Their sound effects table was filled with items 398 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 designed to scare the listener. 399 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Rattling sounds. 400 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 Subtle sounds of impending doom like the squeaking of a door. 401 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Violent rainstorm. 402 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 Or the sound of a stranger coming through a darkened home. 403 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Jaildeen Collins isn't afraid of the unknown. 404 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Or the sound it may produce. 405 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 She's a feisty senior citizen who has taken control of her own life. 406 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Watch closely, because the footsteps of terror 407 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 are lurking around the corner. 408 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Oh, hello, baby. 409 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 You wanna watch TV with mommy? 410 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 It's your favorite show. 411 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 Mrs. Jaildeen Collins was anything but a merry widow. 412 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 She made extra money each month 413 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 by renting a small guest house in her backyard. 414 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 At the moment, the guest house was empty. 415 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 But that didn't mean she was alone. 416 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Or the sound of a stranger coming through a darkened home. 417 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 What if something wrong? 418 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 What's wrong, baby? 419 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 What is it, Mimi? 420 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 I know. I saw her, too. 421 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 It's that proud woman. 422 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 He's back again. 423 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Come on, sweetie. 424 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Come on, good shot to the head. 425 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Now fix his little red wagon. 426 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Come on, baby. 427 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 See him, Mimi? 428 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 I know you're out there. 429 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 I'm armed. 430 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Come out of there and show yourself, you coward. 431 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 I'm ready for you. 432 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Who's doing that? 433 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Jump it! 434 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Ah! 435 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 I can't give you a description because I didn't see anybody. 436 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 How many times do I have to tell you he was hiding in the bushes? 437 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 I saw him move. 438 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 So did Mimi. 439 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Mrs. Collins, this is the third time this week I've responded to your call. 440 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 And each time it's the same. 441 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 You hear a noise outside and no one's ever there. 442 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 So what are you saying? I'm nuts? 443 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 No. I'm not saying that. 444 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 I checked the bushes. 445 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 There are no footprints. It's been raining all week. 446 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 If there was someone there, I'd see prints. 447 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 If there was nobody there, then what knocked my plants down? 448 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Answer me that. 449 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 It could have been anything. The wind, maybe a cat brush by them? 450 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 I don't care what you say. There's somebody snooping on me. 451 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Mimi doesn't bark at nothing. 452 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 What are you going to write down in your report when I murdered? 453 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 That the wind did it? 454 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 All right. I'll check the bushes one more time. 455 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Geraldine Collins had no explanation for what might be happening. 456 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 But there was at least one person who did. 457 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Officer! Officer! 458 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Yes, ma'am? 459 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 I know who the prowler was. 460 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Who are you? 461 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 I'm Norma, her neighbor. 462 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 It was Mr. Harper. 463 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 He was a tenant of hers, Mrs. Collins, until she kicked him out about a month ago. 464 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 He was going through a terrible time. 465 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 He begged her to give him more time to pay the rent, but she wouldn't do it. 466 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 He was a really nice man. 467 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 He died on the streets two weeks ago, and she couldn't care less. 468 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 So how could he be the prowler if he's dead? 469 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 She thinks he's his ghost. 470 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 You want to talk about nuts? 471 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Why don't you just shut up, you miserable old woman? 472 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 You brought all this on yourself, and you know it. 473 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Evil begets evil. 474 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Why, you nosy old bat. 475 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 What you did to that sweet man will not go unevented. 476 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Oh, you shut up. You don't even know what you're talking about. 477 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 You shut up. 478 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Oh, shut up. 479 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Oh, why don't you shut up? 480 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Ladies, ladies, you shut up. 481 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 No, you shut up. 482 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 I want you to bring me back to the house. 483 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 I want you both to go back to your houses and cool off. 484 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 All right? 485 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Fine. 486 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 But I know what I know. 487 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 She's completely out of her mind. 488 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 There's no such thing as ghosts. 489 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 What is it? 490 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 What's wrong, Mimi? 491 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 It's him again, isn't it? 492 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 All right, that's it. 493 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 No more cops. 494 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 All right, he's gonna handle it. 495 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 I'm gonna go get him. 496 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 I'm gonna go get him. 497 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 I'm gonna go get him. 498 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I'm gonna go get him. 499 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 I'm gonna go get him. 500 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 I'm gonna go get him. 501 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 All right, he's gonna handle this herself. 502 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Don't worry, it's only the thunder. 503 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Did you hear that? 504 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 He's right over there somewhere. 505 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 I'm just gonna put you down for a second, baby. 506 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 I got you this time, whoever you are. 507 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 You don't know who you're dealing with, Mustard. 508 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Come out of there. 509 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 No, this isn't happening. 510 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 It can't be. 511 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 It can't be. 512 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 What has happened to me alone? 513 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Mrs. Geraldine Collins barely survived her night of terror. 514 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 She moved out of the house the following day 515 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 and continued to relocate four times over the next five months. 516 00:32:40,000 --> 00:32:45,000 The only problem is the boot prints move with her. 517 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Was Geraldine seeing things? 518 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Were her delusions brought on by deep-seated guilt 519 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 over her treatment of her former tenant, Mr. Harper? 520 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Or was she being tormented and manipulated 521 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 by her righteous neighbor, Norma? 522 00:33:00,000 --> 00:33:05,000 But then, how could Norma have possibly created those phantom footprints? 523 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Is it possible that those prints were made by a ghost 524 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 who came back to collect rent on a greedy landlady's soul? 525 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 Is the story we've just seen based on fact 526 00:33:14,000 --> 00:33:18,000 or have we just handed the truth another eviction notice? 527 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 We'll tell you whether this story is true or false at the end of our show. 528 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Next, a teenage girl joins a witch's coven 529 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 on Beyond Belief, Fact or Fiction. 530 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 It seems that more and more people are becoming fascinated with the occult. 531 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Witchcraft, especially among teenagers, appears to have a peculiar fascination. 532 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 Their books, movies, and television shows often deal with the subject, 533 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 sometimes realistically, sometimes tongue-in-cheek. 534 00:33:47,000 --> 00:33:52,000 Teenager Edie Jamison has become a victim of witchcraft's evil seductions. 535 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 Her gaze is cold, her manner is menacing, 536 00:33:56,000 --> 00:34:02,000 and what her future holds may be in the hands of a mysterious and forbidden world. 537 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 I can't remember ever being one of those stupid, smiling little daddy's girls. 538 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 And when I turned 15, I discovered the dark, seductive powers of witchcraft. 539 00:34:18,000 --> 00:34:23,000 My parents were frightened by my strange behavior and demanded that I see a psychologist. 540 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 I had heard about Dr. Marion John before. 541 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 She supposedly had a lot of success with girls like me. 542 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 That didn't bother me at all. 543 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 In fact, I welcomed the challenge. 544 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Hi, Edie. I'm Marion. 545 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 I'm leaving. 546 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Your parents say you agreed to see me. 547 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Yeah? 548 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Well, I changed my mind. 549 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 I don't need any help. I'm not sick. 550 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 I'm a witch. 551 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Why can't my parents just live with that? 552 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 That's kind of a tough pill for most parents to swallow. 553 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Don't you think? 554 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 I don't really care. 555 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Do you know they're afraid of me? 556 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Why do you think that? 557 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Don't pull a psychology junk on me. 558 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 I know what you're all about. 559 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 What am I all about? 560 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 You're trying to change me back into some sweet little innocent girl. 561 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 I was never that. 562 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 I was born a witch. 563 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 But you wouldn't understand. 564 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Nobody understands. 565 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Only other witches. 566 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Do you know many other witches? 567 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 I know a lot of witches. 568 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 We're everywhere. 569 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 You don't know the power that we have. 570 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 If you did, you wouldn't be messing with me. 571 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 The dark side of the occult can be very enticing, 572 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 especially when you're under a lot of pressure. 573 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 This is not about pressure. 574 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 It's about power. 575 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 My power over you. 576 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 You have no power over me, Edie. 577 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Oh, yeah? 578 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 What if I put a curse on you? 579 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I can do that, you know? 580 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Go ahead. 581 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Put a curse on me. 582 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 I'm not afraid of you, Edie. 583 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 You will be. 584 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Marion. 585 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 You'll see me in your nightmares. 586 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 And everything in your life will go wrong. 587 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 The next time I saw Dr. John, 588 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 I almost didn't recognize her. 589 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 My curse was apparently working. 590 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Hello. 591 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 I want you to remove the curse. 592 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Now? 593 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Why? 594 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 You said I have no power. 595 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Don't mock me, Edie. 596 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 My fiance left me. 597 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 My house had a fire in it. 598 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 My office was robbed. 599 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 And your face has been in my dreams every night for the past week. 600 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 I want it to stop. 601 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Do you hear me? 602 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 I want it over. 603 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Tell me you believe I'm a witch. 604 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 All right. 605 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 You're a witch. 606 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Now take off the curse. 607 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 No. 608 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 What do you mean no? 609 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 I told you everything you wanted to hear. 610 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 This is too much fun, Doctor. 611 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 You're really helping me. 612 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 You're helping me learn my craft. 613 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 I want you out of my life. 614 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 It's too late. 615 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 I'm joining a coven. 616 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Once I'm a member, 617 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 I'll be all over for you. 618 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Get out of here. 619 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Get out. 620 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Sleep well. 621 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 The night I joined the coven was the most exciting and frightening night of my life. 622 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 I couldn't wait to be officially inducted and follow their rules for the rest of my life. 623 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Even though I knew I was meant to be a witch, 624 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 I was still terrified by the intensity of the ceremony. 625 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 I had never experienced such a combination of fear and ecstasy before. 626 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Take me, High Priestess. 627 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 I'm ready. Make me one of you. 628 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Rise before the High Priestess. 629 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 I'm ready. 630 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Find an하는ализor. 631 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Curl up the heavens. 632 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Repeat this in all ago. 633 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Definitely be a stronghold for me. 634 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 The forever as above so below I now become part of you 635 00:40:07,320 --> 00:40:14,440 You are now a sister of this coven and you must obey our rules forever I will obey 636 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 Dr. John 637 00:40:24,280 --> 00:40:30,760 No, it can't be you're not a witch I hexed you it was all a trick to get you to join this coven 638 00:40:33,680 --> 00:40:37,760 You're now a witch what a good one just like all of us 639 00:40:40,560 --> 00:40:45,040 This coven is devoted to kindness and beauty no 640 00:40:45,680 --> 00:40:47,680 No 641 00:40:49,240 --> 00:40:56,080 It's too late Edie now you'll see me in your dreams and you won't be able to wish evil on anyone else again 642 00:40:59,000 --> 00:41:06,200 That night my life changed forever I lost the hatred in my heart and became the happy caring person I was always meant to be 643 00:41:11,680 --> 00:41:13,680 What really happened here 644 00:41:14,360 --> 00:41:19,040 The doctor in our story claims that she has pioneered a unique new treatment to 645 00:41:19,240 --> 00:41:21,560 Deprogram misguided teenagers from witchcraft 646 00:41:22,000 --> 00:41:29,280 She tricks them into taking vows for good not even do you believe this or do you believe the doctor? 647 00:41:29,280 --> 00:41:31,280 It's really a good wish 648 00:41:31,280 --> 00:41:38,280 Using her own positive power to battle evil could this story possibly be true or isn't an example of our writers 649 00:41:39,280 --> 00:41:41,280 flying their craft 650 00:41:42,280 --> 00:41:51,080 Next you'll find out which of our stories are fact and which are fiction when beyond belief fact or fiction returns 651 00:41:52,120 --> 00:41:58,560 It's time to take a look back at our stories and find out which ones are inspired by actual events and which ones are works of fiction 652 00:41:59,400 --> 00:42:04,280 Now let's look back at the story of the cartoonist who haunted his publisher and scared to death 653 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 factor fiction 654 00:42:11,640 --> 00:42:13,640 What do you think kept? 655 00:42:13,920 --> 00:42:21,280 Scary enough for you. Are you scared? Yeah, kid. Did you think this one was simply too far out to really have happened? 656 00:42:22,640 --> 00:42:27,200 We based this story on an actual occurrence that took place in the late 60s on the West Coast 657 00:42:32,360 --> 00:42:36,320 How about the story of the pickpocket who lifted a lottery true or false 658 00:42:37,320 --> 00:42:44,960 Easy easy take it easy we're police officers. You're under arrest. Oh, you were out of your mind. Yeah, right 659 00:42:47,320 --> 00:42:49,320 Where did this come 660 00:42:51,840 --> 00:42:58,440 If you guessed this one was totally made up we got you according to our research this what happened to a pickpocket in New Jersey 661 00:42:59,440 --> 00:43:01,440 What 662 00:43:04,440 --> 00:43:10,360 Did you think about the story of the mystery writer who became a part of a real-life mystery was it true or false? 663 00:43:10,680 --> 00:43:15,800 Maybe we should stay in a hotel. I just can't stand the thought of other sleepless nights 664 00:43:16,080 --> 00:43:18,080 You still think it's the wind Brenda? 665 00:43:18,520 --> 00:43:23,320 Frank this house is not haunted. Did you think this story was too strange to be true? 666 00:43:23,440 --> 00:43:27,680 Well research tells us that a similar story happened in the Midwest in the early 80s 667 00:43:29,080 --> 00:43:40,760 What about the tale of the footprints that haunted the unfeeling landlady real or hoax come out of there and show yourself you coward 668 00:43:48,360 --> 00:43:55,120 Did you think this story really happened not this time we were tracking lies through the mud it's false 669 00:43:59,240 --> 00:44:06,180 What was your opinion of the teenaged girl who was tricked into dropping her evil ways? I'm a witch 670 00:44:07,480 --> 00:44:09,480 Why can't my parents just live with that? 671 00:44:10,600 --> 00:44:13,640 That's kind of a tough pill for most parents to swallow 672 00:44:14,360 --> 00:44:21,560 Don't you think did you think this tale of witchcraft was nothing but smoke our research tells us it happened in New England around the late 70s 673 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 It's back 674 00:44:23,600 --> 00:44:25,600 So 675 00:44:27,800 --> 00:44:33,760 What is it that separates fact from fiction why do things happen to all of us that have no logical explanation? 676 00:44:34,040 --> 00:44:40,120 The more we seek an answer the more we realize that the only true explanations are beyond belief 677 00:44:40,640 --> 00:44:42,240 I'm Jonathan Franks 678 00:44:42,240 --> 00:44:49,100 The stories entitled Louie the dip the wailing and curse are true based upon research conducted by author Robert Traylons 679 00:44:49,240 --> 00:44:52,880 For Beyond Belief factor fiction. This is Don LaFontaine 680 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 You 681 00:45:23,600 --> 00:45:25,600 You